本文作者:小旺

新闻翻译研究现状 最新论文,新闻翻译研究现状 最新论文范文

小旺 06-21 24

硕士论文初稿写完了,用paperyy免费版查重后重复率高达35%,怎么办?

毕业论文查重率太高,要***取以下几种方法降重。

方法一:外文文献翻译

查阅研究领域外文文献,特别是高水平期刊的文献,比如Science,Nature,WaterRes等,将其中的理论讲解翻译成中文,放在自己的论文中。

它的优点是每个人语言习惯不同,翻译成的汉语必然不同。因此即使是同一段文字,不同人翻译了之后,也不会出现抄袭的情况

外文文献的阅读可以提升自身英语水平,拓展专业领域视野。

缺点:英文不好特别是专业英文不好的同学实施起来比较费劲。

方法二:变化措辞法

将别人论文里的文字,或按照意思重写,或变换句式结构,更改主被动语态,或更换关键词,或通过增减。当然如果却属于经典名句,还是按照经典的方法加以引用。

本方法优点是将文字修改之后,按照知网程序和算法,只要不出现连续13个字重复,以及关键词的重复,就不会被标红。

对论文的每字每句都了如指掌,烂熟于心,答辩时亦会如鱼得水。

缺点:逐字逐句的改,费时费力。

方法三:google等翻译工具翻译法

将别人论文里的文字,用google翻译成英文,再翻译回来,句式和结构就会发生改变,再自行修改下语病后,即可顺利躲过查重。本方法方便快捷,可以一大段一大段的修改。

如果以上方法都不可以,而且你认为自己的原创性很高,就需要一个查重率过高的说明。

毕业论文要求英语书写,英语书写能力差,又不想机翻所以写完中文手稿,找人翻译这样算学术不端吗?你怎么看?

虽然不知道你这个什么样的专业,但听起来确实有点惨,全英翻译,按照论文的一般标准来看,10000字那真的不是开玩笑的,确实是有很多的。

至于说的学术不端的问题

我们先来看一下学术不端的定义

学术不端是指学术界剽窃、弄虚作***、行为不良、失范的一种行为,多用于高等教育毕业,论文检测也称学术不端检测。

新闻翻译研究现状 最新论文,新闻翻译研究现状 最新论文范文

这里以笔者学校中文论文为例来说明一下学术不端的范围。

高校论文正常情况下都是用中国知网检测,不过根据各个学校的不同,检测所用平台也会不一样,笔者毕业那年用的远没有知网严格。

标准为:

重复率≤16%,允许直接答辩;

17%≤重复率≤30%,允许修改后答辩;

重复率≥31%,不允许答辩。

当然,在执行的过程中,基本上没有出现第二和第三种情况,身边同学的重复率普遍都在10%以下,还有部分是在5%。

而学术不端的关键点在于你的语言是否与原有的资料库有重复,这个重复很难定义。

有的同学论文通篇是自己写的,但是用了很多通用的语言,辞藻也很华丽,可能会造成很高的重复率。

因为你原创的,前人写过,就算是重复。

所以首要的是原创,这个没有问题了,已经声明是手写稿。

关于翻译,笔者倒是更建议***用人工翻译的方式

现在中文论文都会有外文翻译,这一环节,所有学生都要选取一定数量的论文进行翻译,当时笔者本人也是用谷歌进行翻译的。

新闻翻译研究现状 最新论文,新闻翻译研究现状 最新论文范文

最大的感觉就是很乱。

对于有要求的专业,实在是不合适。

或者是机器翻译后整体过个几遍进行修改,这个也是不错的方法,也比较省时省力。

找人翻译确确实实是个很麻烦人家的事情,或许都不是吃一顿饭就能解决的事情。

况且,找个实实在在给你好好翻译的人,几乎也是不可能的,尽管人工翻译很好,显然更适合你的还是机器翻译后进行修改。

至于学术不端,只要保证中文原文是原创,翻译成为英文,想来也不会造成学术不端。

没有学术不端这么极端,如果你书写能力差,找人翻译以后,你看起来没啥问题,答辩也没啥问题,其实还是可以的,只是如果找认识的人还好,如果是找专业人工翻译的,貌似很贵。

可以试下我们唐帕翻译:

不少专业论文,文献翻译出来精准度还高的,一些专业术语都能翻译,pdf、word格式直接可以相互转换,保持原文格式,。翻译出来效果如下:

新闻翻译研究现状 最新论文,新闻翻译研究现状 最新论文范文

不知道你这是什么专业,什么层次的毕业论文,一般情况下如果不是英语专业的毕业生,应该不至于毕业论文要求是全英语写作吧?这个或许与你的专业特殊性有关,比如是涉外,国际合作培养的类别。

新闻翻译研究现状 最新论文,新闻翻译研究现状 最新论文范文

首先,虽然英语写作本身并不复杂,但对于英语能力差的学生来说,要写出大篇幅的论文的确难度很大,不仅仅是专业术语的问题,还有语法和复杂句型结构的把控,另外还要符合英语语言习惯和论文写作规范,这是难度所在。

其次,机器翻译行不通,论文的机器翻译可以作为参考,然后参照机器翻译的内容进行修改,确保用词,语法,结构,以及内容可信度。但这样操作起来并不节省时间和精力,机器对于专业性的论文翻译可信度还是不怎么到位的,南辕北辙的情况很多,稍不留神就弄错了,最终还不如自己直接翻译。

另外,找人翻译靠谱吗?算不算学术不端,在我看来论文的关键要素在于观点,结论以及相关数据来源,只要这些是原创的,至于用何种语言来表述并不涉及到学术不端,事实证明很多老教授要在国际刊物发表论文,那都是要请人翻译的,所以不存在学术不断的说法。但是学校为何要让你们写英语论文,是否特地有考察你们英语写作能力的要求,如果有这方面的考量,那就有问题了。

总的来说,不管是英语专业论文还是其他专业要求写英语毕业论文,我认为最好的办法不是从中文翻译到英文,而是直接用英语思维进行书写,由于论文的句子和文学作品的句子要求不一样,所以写起来难度并不大,只要准确定位好专业术语即可,有些难翻译的句子,可以检索其他英语论文的写作结构就行。自己动手,丰衣足食,写的过程还能提高英语写作能力,何乐而不为?

文章版权及转载声明

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.zzwhjy.com/post/2359.html发布于 06-21

阅读
分享